| BURMA
DIGEST
|
|
|
Extra
New
|
When your own homeland was poisonous to you
I thought that this poem I wrote after reading, From the Land of Green Ghosts by Pascal Khoo Thwe in December of 2002, is still appropriate with brutal killings and imprisonments still taken place in Burma.
Imagine Burma, where POWER is not for sale
How life has been mercilessWhen your own homeland was poisonous to you? False hopes and endless despair Tears of iron Could not wash away the Blood entrenched jungle paths that Led you out of your motherland’s Ruthless, Ambitious willingness to sacrifice You A beautiful child of a Paradise No More Someone was watching over you To come through Such a horrendous Hell More Or less Unscathed Heavy burden You will bear To carry your fellows To show the world They are there still crossing With their babies on their back Such a bloody path Of such peaceful people Betrayed Dominated Deceived By a motherland that used You It was worse than If they were Your Worst Enemy Motherland Had gone Headed The wrong way Corrupt Heartless Unimaginable Ruthless hold on to power Power That Eternally Transformed The actions From Human To Beasts. The umbilical That fed them To become such Menace For Power Colonialism Fascism Monarchy Cannibalism Atheism Buddhism Capitalism Communism Socialism Christianity Hinduism Islamism Judaism Confucianism The imprints of history Entrenched with Strangle hold on to Power. At any cost, Ready to Kill, Deceive, Sacrifice The whole kingdom Of human tribes Desperate Despair Humankind Without the sky There is no horizon No jewels For our Future Child Drunk with misery, Felt the faraway blow on each and everyone While absent from your motherland
Unused to be free Free, Freedom Freedom to morn Morn the lost The lost free Generation That has not existed Existed in this life time Freedom to be free Free of pain Inflicted by greed Greed for power Power over Her own child Her own country My Homeland Freedom to be brave Brave enough To speak back To my motherland Though With respect and love In Burmese, In Buddhist Fashion
Freedom To Make my own mistakes Freedom To Decide my own fates Freedom To Change when necessary For The future of the children Of our motherland
The voices Voices Voices that was from The grand ethereal galaxies of motherland tribes Had spoken Spoken with their Courage, Blood, Unimaginable sacrifices Sacrifices, Sacrifices of angels Leaving their paradise Warmth fireside Hopes And dreams Of The young eternal lives She had knocked on our door Brought with her The fresh freedom As plenty as The bells on top of Our whitewashed PAGODAS Time, Time to answer the call The call to Freedom Freedom for Your Child And Ours To To imagine a Burma Where POWER is not for sale Where You won’t be obsess with Ways to Control, Brainwash, Dominate, Your people To imagine a Burma Where your authority will be judged Not by your ability to Confuse, Deceive, Instill fear and prejudices But by your ability to Love, Administer justice, Care for your people It is never too late to answer the call The call for Freedom Now is a good time As any other time Time to answer the call Time to open the door Time to let The freedom bells ring!
_ By MKN
If you have evidences of genocide committed by military regime please contact burmadigest@tayzathuria.org.uk
|