|
Printable Version
Burma Digest Current
Issue
Burma Digest Old Issues
Burma Digest Catalogue &
Gallery
Burma
Digest Extra
Burma Digest
Newsroom
Burma Digest Blog
Burma Digest RSS
Join
Democracy for Burma
Alliance
Our
Comrades
Our Team
.

.

|
A POEM FOR MOUNGZUEN
When you said
that you weren't trained to surrender
We took your words to heart
Because that was what a patriot would say.
But when you went missing on that day
We did not know what to think
We hoped that you knew what you were doing
When you went to suekmarn to make peace
We hoped that you did not betray us
And it was only because you had no choice
Did you think that you would get what you wanted
From suekmarn who can never be trusted?
What exactly were you thinking of?
By taking that risk, and risking everything?
Not to mention the lives of our young soldiers?
Although we were angry and very sad
We hoped that it was not the end of you,
And that your troops would be alright.
Now you want to return to the fold of your people,
We want to welcome you back;
But we need to understand why you did what you did,
Why did you choose to learn the lessons the hard way?
We want to know whether we can trust you again,
And whether your experience had made you wise,
We want to know whether your heart is with us,
And that you will not sadden your people again.
Mai soong kha.
Feraya Nangmong
......................................................
Comments
A Burmese friend said _
Where we can get Burmese translation of English poems?
Your Comments here_
Request:
If you can kindly volunteer to translate BURMA DIGEST English articles
into Burmese, please let us know
burmadigest@tayzathuria.org.uk .
|
.
Click here for This week’s
articles
Last
week’s English articles
Just
People.....
Sanctions
and the Junta
8888: The Clash
of Classes?
Woes of NCGUB; and
their Explanations
Burma's Great Dams
SPDC's’ PHOBIAS
I Can't Be Myself
Save Our
History
History
A Protest & an Open
Letter to TOTAL Oil
Karen Martyrs Day
18th Anniversary of the 8888 Democratic Uprising
|